返回列表 回復 發帖

NBA自由市场:湖人淡季十大选择

 ,  描述: Where Amazing Happens!
NBA Free Agency: Los Angeles Lakers' Top Offseason Possibilities
                                                 NBA自由市场:湖人淡季十大选择
                                       
One of the bigger names still on the NBA market without a home for the 2010-2011 season is Tracy McGrady. McGrady finds himself at a crossroads of his career, having just watched his enormous contract expire, and a future with an unknown or undefined role.
在2010-2011赛季,NBA自由市场上还么有找到东家的最大牌的球星,就属特雷西-麦格雷迪了。麦蒂发现他正处在他职业生涯的十字路口,眼睁睁地望着无数的机会溜走,期待着未知的未来。

There is one thing McGrady would like, and that is to play for the two-time defending NBA champion Lakers. McGrady voiced his interest in joining Kobe Bryant and company late last month. The only question now is whether Los Angeles will meet his desire and bring him in as a free agent.
有一件事麦蒂还是喜欢的,那就是为NBA两连冠湖人效力。麦蒂吐露了他想最近加入科比-布莱恩特的心声。现在唯一的问题是:洛杉矶湖人是否愿意满足他的愿望,把他从自由市场中签走。

McGrady is one of the options the Lakers may pursue to fill out their roster, but what other players currently on the market are the defending champs looking at?
麦蒂是湖人来追逐球员,填满名单中的一个选择,但是在自由市场中,有哪些是湖人看中的呢?

SG Tracy McGrady
SG 特雷西-麦格雷迪  

McGrady just got finished a stretch in which he earned nearly $148 million over the last nine years with three different teams. That is going to change significantly if he goes to the Lakers, as not only are they up against the cap, but they do not have a spot in the starting lineup for McGrady.
麦蒂刚刚结束合约,在过去的九年里,他先后为3个球队效力,挣得近148,000,000美元。但是他如果到湖人的话,事情将会出现巨大转变,不仅因为湖人资金不够,还因为麦蒂打不了首发。
Nevertheless, McGrady's desire to win should make him a good citizen off the bench and is a likely improvement over Luke Walton. Playing alongside Kobe Bryant should also serve as a significant motivating factor for McGrady. 然而,麦蒂对冠军的渴望,使得他愿意成为板凳球员,他也比沃顿更出色。能在科比身边打比赛,麦蒂也更有动力。

SF Matt Barnes
SF 马特-巴恩斯

Barnes is another player with experience off the bench that extends the Lakers' depth chart. Barnes comes off a season in which he averaged 8.8 points and 5.5 rebounds in 25 minutes per game last season. He also gives the Lakers a little more athleticism off the bench.
巴恩斯是另外一名有经验的球员,可以壮大湖人板凳力量。上个赛季,巴恩斯场均商场25分钟,8.8分,5.5个篮板。他还能给湖人板凳带来些激情。
However, the sticking point is that Barnes is rumored to be in search of upwards of $40 million on the market. That is too rich for the Lakers blood, but winning could be a viable argument to get him on the cheap.
然而,重要的是巴恩斯在市场上估价在4000万,对于湖人来说这太贵了,但是他若想获得总冠军,就有可能自愿减薪。

Shaun Livingston
肖恩-利文斯顿

Livingston is a bit of a gamble given his checkered injury past. Livingston has appeared in just 48 games over the last two seasons, but his role and demand will be lessened with the Lakers.
利文要为上个赛季的伤势付出代价。利文上两个赛季总共才打了48常比赛,但是他的位置和酬劳,对湖人来说,都轻松多了。
Livingston would at best be the fifth guard on the depth chart, but with the aging Derek Fisher on the roster and the Lakers always looking to give Kobe a breather when they can, Livingston can provide valuable depth minutes off the bench at a low cost .
利文是最好的五名后卫之一,随着老鱼越来越年迈,湖人也想为科比找个帮手。利文可以以一个低价,为湖人板凳打足够长的时间。

Shannon Brown
香农-布朗

Brown is the leader in the clubhouse for the Lakers. Rumors over the weekend detailed that Brown is close to resigning with the Lakers after Raja Bell took his game to Utah. The only question is how Brown will fit into the depth chart given the amount guards already signed. But regardless, it appears that Brown will stay in purple and gold.
布朗是湖人俱乐部会所的领袖。自从上周贝尔拒绝与湖人签约转而投奔爵士,布朗很有可能会和湖人续约。唯一的问题是布朗能打的位置已经哟人和湖人签约了。无论如何让,布朗还是极有可能留在湖人。

Adam Morrison
亚当-莫里森

After two years (and two rings) of riding the pine on the Lakers bench, could the team bring back "the mustache" (or whatever else he's sprouting from his face)? Chances are, no they won't. But L.A. is an entertainment kind of town, and watching Morrison's facial hair grow quicker than he would come off the bench is entertainment.
两年后,在湖人板凳席上拿过两枚戒指,湖人还可能签回这个大胡子吗(或者无论他脸上长什么)?机会是有的,但是他们不会的。洛杉矶是一个充满娱乐的城市,看着莫里森的胡子长的比他在板凳席上时间还快,是很有趣的。

Eart Watson
厄尔-沃特森

If for whatever reason a deal with Shannon Brown does not get done, the Lakers could feasibly reach out to Earl Watson. Watson averaged 7.8 points and 5.1 assists per game in split time with the Pacers last season. The only sticking point is that Watson is looking for added playing time this season and would likely be relegated behind Derek Fisher and the newly acquired Steve Blake.
如果湖人和布朗的交易么有达成,湖人很可能就会签下他。上个赛季垃圾时间内,他能收获7.8分,5.1个助攻。重要的是,沃特森希望上场时间能多点,这对年迈的老鱼和新签下的史蒂夫-布雷克,是很有好处的。

Kurt Thomas
科特-托马斯

Yes, Kurt Thomas is way up there in age, but every team needs an earth mover—someone who will scrap and play hard for rebounds. While Thomas has knees of glass at this point, he is still valuable off the bench as a player who can eat some minutes and not let the rebounding drop off while he's out there. He's a veteran player who has shown the ability to adjust to any role and team.
是的,托马斯年龄也大了,但是每支球队都不需要有个支撑点-一个能够打得强硬,并抢下篮板的人。在这种时候,托马斯就至关重要了。作为板凳球员,在要住时间和抢篮板方面,他非常是宝贵。他是一名经验丰富的球员,能在队伍中打不同的位置。
The Lakers currently have two power forwards on their roster (Odom, Gasol), but Thomas fills out the end of the bench with a very useful tool.
湖人现在有两名大前锋(奥多姆,加索尔),但是托马斯可以做好他们的替补。

Shaquille O'Neal
沙奎尔-奥尼尔

Oh why not?
哦,为什么不呢?
It's been over five years, can't Shaq and Kobe make up? Shaquille wants one more run a title, he comes on the cheap and he is a big body that can still clog the lane. He is no longer the preeminent force he was during his previous trip in L.A. and now his job comes with an understanding. Ride the bench, drop your salary demands, and give Andrew Bynum a legitimate backup.
事情已经去五年了,鲨鱼和科比还不能和好吗?鲨鱼还想再添一枚总冠军,他愿意减薪,他有强壮的身体,在篮下还是很有威胁。他不再是湖人鼎盛时期的领袖了,现在他的工作就是配合。坐在板凳席上,削减年薪,做好拜纳姆的替补。
If Shaq and Kobe can overcome their quarrel, it isn't such a wacky idea especially considering Atlanta, Dallas and Boston all now appear to be very unlikely spots for Shaq.
随着老鹰,小牛,凯尔特人表示对他么有兴趣,如果鲨鱼和科比能够克服他们的矛盾,重返湖人这是个不错的想法。

http://bleacherreport.com/articl ... ngeles-lakers-could
洛杉磯湖人俱樂部 / 如果人間有未來,一定是綠色的。
已经签了巴恩斯啦,最好就签回奥尼尔,湖人卫冕前景就一致看好
返回列表