When it comes to Andrew Bynum's fineeffort, caution is advised 当谈到拜纳姆完美的表现时,还是得小心为上
Lakers center plays extremely well in hisseason debut, but one solid game doesn't make up for his checkered body ofwork. 湖人中锋完美首秀,但是一场稳固的比赛不能弥补他充满变数的身体 This game being played on New Year's Eve, one could easily assume that Andrew Bynum was the confetti.
这场比赛在新年前夜开打,安猪的回归就好像是庆祝狂欢的五彩纸屑一般。
He dropped down from the Staples Center sky and scattered himselfeverywhere, blanketing fears and distractions and the Denver Nuggets.
One could also assume that Andrew Bynum wasthe champagne.
他空降斯台普斯中心,球场上到处都是他的身影。他把对手罩在恐惧与心烦意乱之中——可怜的掘金。
He popped, bubbled, and sprayed for 29 points and 13 rebounds, leaving Lakers fans tipsy with surprise after athrilling 92-89 victory.
他爆炸般地轰下29分13板(这里我词穷了,请大神给出最恰当的翻译)。湖人球迷在这场激动人心的胜利中(92比89)如痴如醉。
Then again, sigh, if you've followed Bynum's career, you would have no choicebut to say the dude was the party horn.
然后呢,如果你一直追踪拜纳姆的职业生涯的话,你就会别无选择地开始为他今后的比赛而担忧了。。。。。。
For one moment Saturday afternoon, he resonated with the perfect noise. But thematerial is flimsy, and the sound is fleeting and you have to wonder, how longcan it last?
这个周六下午,他确实和完美的欢呼声产生了共鸣。但是他的膝盖依然脆弱,这欢呼声也转瞬即逝,你不禁又要担忧:这到底能持续多久呢?
In other words, the Lakers would be wise not to let old acquaintance be forgot.
换句话说,湖人可不能好了伤疤忘了痛啊!
They can cherish the way Bynum dominated the court after his eight-monthlayoff, but they must remember how his brittle knees have forced him to sit outan average of 31 games in each of the last four seasons. They can enjoy the wayhe stormed through the Nuggets defense, but they must remember how he stormedoff the court after tearing off his shirt and stripping the Lakers of theirdignity in last spring's playoffs in Dallas.
他们可以为拜纳姆8个月后重返球场带来的统治力而欢呼,但他们也必须记得过去4个赛季,拜纳姆那脆弱的膝盖让他平均每个赛季都要缺席31场。他们可以醉心于拜纳姆把掘金的防线击得粉碎,同时,他们也必须记得他在上赛季对小牛的季后赛最后一场是如何扯掉自己的球服,如何扯掉湖人高贵而优雅的外衣。
Perhaps the best that can be said about Bynum's performance Saturday is that itwas good enough for praise, good enough for hope, but also good enough for the Orlando Magic to sneak a peek in case this whole Dwight Howard thing is still alive
可能对于拜纳姆在周六的表现最好的事情是:这足够令人褒奖,足够令人充满期望,也足够好到令魔术队瞄上一眼,别忘了,霍华德的问题还没解决呢。
"If Andrew can stay healthy and do that on a consistent basis, I'm tellingyou, we'd have a nice little three-headed monster,"Kobe Bryant said as he walked out of the Staples Center locker room.
“如果安德鲁能保持健康并保持这种发挥,我跟你这么说吧,我们就拥有了一只年轻的三头怪。”科比在走向更衣室的时候说道。
He didn't say it definitively. He said it longingly. He said it while shakinghis head as if saying a new year's prayer. He knows. They all know.
他并没有说得那么笃定,他只是非常渴望他的话能成真。科比在说这话的时候摇着他的头,就像在说一个新年的祈祷一样。他懂得,他们都懂得。
Bynum's energetic performance was strong enough to make a casual fan dream of achampionship — he only missed five of 18 shots, he had two blocks and one stealand several hustle dunks — but longtime observers surely understand the risksof such giddiness, and the Lakers weren't falling for it yet.
安猪充满活力的表现足够可以让一个业余球迷憧憬总冠军了——他只投丢了18投中的5个,他有2个盖帽1个抢断和好几个大力灌筐——但是老球迷就会想到这些美好后的危机,湖人自己也有这样的认识。
Mike Brown was so appropriately intenton crediting memorable hustle plays by Derek Fisher andSteve Blake that he didn't even mention Bynum inhis post game opening remarks.
在赛后发布会的开场白中,布朗恰如其分地要求队员们记住费舍尔和布莱克的几次记忆深刻的场上拼命行为,他甚至没有提到拜纳姆。
"I am fine with Andrew, I expect him to play well, but that's not why wewon the game," Brown said after his conference. "I want everyone toknow that our defense and hustle is how we will win games."
“我对拜纳姆很满意,我希望他能打的很好,但是那不是我们今晚能赢得比赛的原因”,布朗在新闻发布会后说道,“我希望每个人都能意识到我们的防守和强硬是我们能赢得比赛的基石。”
When Fisher was asked about Bynum's performance, he joked about Sunday night'sgame in Denver.
当被问道对拜纳姆表现的评价时,费舍尔开了个关于周日晚上在丹佛的游戏的玩笑。
"We're going to get him the ball 20 times in a row in Denver, and thatMile High is going to climb on his back real quick, and we're all going towatch him suffer," Fisher said with a grin.
“我们准备连续给他20次球,然后整个丹佛就会迅速爬上他的背,我们就等着看他受苦吧”,费舍尔坏笑着说。
Only Pau Gasol seemed willing to place a definitive labelon something so volatile.
只有加索尔貌似愿意给某些易变的事情贴上决定性的标签。
"He was spectacular, outstanding, the energy he played with was veryimpressive," Gasol said. "I expected a solid game, but I didn'texpect this kind of performance."
“他表现得非常棒,他的能量感染了我们”,加索尔说,“我期待一场稳定的比赛,但我并不期望这种(对健康不利的)打法。”
Who did? Bynum took the court not only battling endurance after sitting out theseason's first four games because of suspension, but he was also being trailedby a string of off-season, off-court incidents that include handicapped parkingviolations, traffic tickets and, most recently, an alleged incident where hedrove his car on the wrong side of the street in an effort to pass a slowervehicle.
谁期待呢?拜纳姆上场比赛不仅要忍耐因为停赛而错过赛季初的四场比赛,而且他还被报道一系列休赛期的场外的麻烦,包括脑残的停车违章,交通违章。最近一次,他在试图超一辆慢车的时候开到错误道上去了。
"I don't have any distractions, I don't read the press, none of thatbothers me," Bynum said Saturday.
“我并没有分心,我也没读那些报道,他们并没有干扰到我”,拜纳姆说道。
He certainly played like it, from the start, his second touch resulting in twofree throws, his third touch resulting in a layup, and his fourth touch turninginto a hook. By the time his season was four minutes old, he already had sixpoints, an outburst that was matched only by his 11 points on five-for-fiveshooting in the fourth quarter.
他确实如他所说那样做了。从一开始,他第二次触球就以2次罚球结束,第三次触球就形成了上篮,并且他第四次触球就转化为了一次勾手。他的赛季刚开始4分钟,他就已经入账6分,这样的爆发式得分与他的第四节5中5拿下11分相得益彰。
From start to finish he showed up huge, even though he was so exhausted, hesaid he didn't breathe in the first few minutes.
从始至终他都保持很高的专注度,纵使他已经非常累了。他说一开始几分钟他都不能呼吸了。
"I just made myself big down low, they got me the ball, that's all I canask for," Bynum said.
“我只是尽量占据低位,然后他们给我球,这就我所要的”,拜纳姆说道。
In between his inspiring start and finish, nobody swarmed Bynum more than hisown coach, as Brown was constantly tutoring him on the sidelines, sometimeseven turning his back to the game to continue the conversation.
在他鼓舞人心的开场和结束之间,拜纳姆的教练一直跟着他,布朗在场边一直对他言传身教,有时候他还在比赛的时候继续高喊着。
"This was his first game, he was a little behind on the plays, it makes ittough for everybody," Brown said. "I also had to keep reminding himto run, run, run, run."
“这是他的第一场比赛,他有点缩手缩脚,这对每个人都有点困难”,布朗说,“我不得不一直提醒他要动起来。”
The Lakers are indeed monstrous when Bynum is working well with Gasol andBryant, but if somebody suggests they anoint Bynum as the future of thefranchise after this one game, they need their own bit of Brown-style coaching.
当拜纳姆和加索尔、科比产生化学反应的时候湖人确实是令人恐怖的,但是如果有人在这场比赛后就认为湖人已经选定拜纳姆为未来的支柱了,他们得有他们自己的布朗式的执教方式。
Wait, wait, wait, wait. 剩下的只有等了。。。。。。 |