拜纳姆将接受新的医疗方案
, 描述: Where Champion Happens!!!
Lakers' Bynum to get another medical opinion
拜纳姆将接受新的医疗方案
翻译:X
Though it was expected the20-year-old center wouldn't return for the playoffs, the Lakers are nowconcerned his recovery could extend into the summer or beyond.
虽然原来预期这位20岁的中锋可能不会回来打季后赛,但现在他的恢复期可能延期到暑假甚至更远。
Lakers center Andrew Bynum, hisJanuary knee injury still preventing him from returning to the court,will seek a second medical opinion, the Lakers said today. He will seeDr. Steven Gecha on Wednesday in Princeton, N.J.
湖人中锋安德鲁拜纳姆,由于一月份的膝伤,现在仍无法上场,将会执行第二套医疗方案,湖人队今天宣布了这一消息。他将在周三去见新泽西州普林斯顿的Steven Gecha医生。
While it had been expected thatBynum, 20, would not be back for this postseason, this decision wouldappear to not only cement that scenario but it also creates concernthat Bynum's recovery could extend into the summer or beyond.
原来以为20岁的拜纳姆无法在季后赛复出,但当这一消息宣布之后,可能拜纳姆的恢复期要比原来想象的要长,可能会延期到暑假甚至更远。
Bynum injured his left knee on Jan.13, suffering a bone bruise and briefly dislocated kneecap. The healingprocess has been overseen by Lakers doctors and New York kneespecialist David Altchek.
拜纳姆在1月13号比赛中左膝受伤,骨头被撞,膝盖骨暂时脱臼。康复过程一直由湖人队医和纽约膝伤专家David Altchek接管。
Bynum has yet to engage in a fullpractice. It is still difficult for him to put the full weight of his7-foot, 285-pound frame on both legs and one-on-one drills have causedswelling in the injured knee.
拜纳姆已经参加过了全程训练。但他的双腿仍无法承担7尺高,285磅的体格。而一对一对抗又导致了他受伤膝盖积水。
He has one year left on hiscontract, after which he'll be a restricted free agent. The Lakers thissummer could offer Bynum a five-year extension for up to $80 million ontop of the remaining year of his contract.
他的合同还有一年,之后他将成为自由球员。湖人今年夏天可能要给拜纳姆一份5年的合同,年薪将比他现在剩下一年的年薪高出80万美元。
If his upcoming exam reveals new complications, however, that extension could be put on hold.
如果他接下来的检查发现了新的并发症,那么,这分合同可能还要被推迟。
------
Guard Derek Fisher has spent a dozenseasons in the NBA, only one of them with the Utah Jazz. Fisher was aLaker for eight seasons and a member of the Golden State Warriors fortwo years before signing with the Jazz last season. He returned to theLakers for a ninth season in 2007-08.
后卫费舍尔已经在联盟混了12年了,只有一年是在犹他爵士队。费舍尔为湖人队效力8年,在上个赛季与爵士队签约之前,他为金州勇士队效力2年。在07-08赛季他重返湖人队,这是他为湖人效力的第9个赛季。
Yet, Fisher said, "I feel as close to [the Jazz] as I do to any group of guys I've played with in terms of really knowing them."
但费舍尔说道,“我感觉和爵士的关系比其他球队的关系好,他们能真正了解我。”
It's not because of the players as much as the city, he explained.
不是队友的原因,而是城市的缘故,他解释道。
"Salt Lake City is one of the smaller cities in the league," saidFisher, whose Lakers will face the Jazz in Game 2 of their conferencesemifinal series Wednesday at Staples Center. "In other cities likeL.A., New York, Chicago, everybody lives 50 minutes to an hour awayfrom everybody else, so we hardly ever saw each other. When Shaq[O'Neal] went to his house or Rick Fox went to his house or I went tomy house, nobody ever came out, especially with the traffic.
“盐湖城是联盟中最小的城市之一,”费舍尔说道,湖人将在周三的斯泰普斯与爵士展开西部半决赛的第2场。“在其他一些城市,比如洛杉矶,纽约,芝加哥,大家住的地方离得都很远,需要50分钟甚至1个小时才能到,所以我们一般很难见面。当鲨鱼回家和我回家时,几乎没有同行的队友。”
"With the Jazz, we knew each other's wives and kids. We went over toeach other's houses for dinner. We all grew close because it was a goodenvironment for that."
“在爵士,我们认识彼此的妻子和孩子。我们常常互相走访,一起吃饭。我们彼此都走得很近因为有一个很好的环境。”
The environment figures to be a bit more hostile when Fisher returns to Salt Lake City for Games 3 and 4.
当费舍尔到盐湖城打第3场和第4场比赛时,环境可能会变得有点敌意。
|