返回列表 回復 發帖

[MKV] [美國][動作][超清][超人特攻隊2][The Incredibles 2][2018][BlueRay.4K-MKV][5.9GB][X265][中英字幕]

本帖最後由 skyhew 於 2024-10-4 11:49 AM 編輯
2 o. v2 `) P1 F: W1 Y0 e0 g" n公仔箱論壇% Z' Q& p7 Z6 r3 l7 G; E

6 v7 `4 }, P0 X( P5 U. Y; L! Q# kTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。公仔箱論壇* N+ v+ I2 K* e: Z' f

6 I8 E# G0 U8 h6 qTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。《超人特攻隊2》(英文:Incredibles 2)是一部於2018年上映的美國3D電腦動畫超級英雄電影,為2004年電影《超人特攻隊》的續集。該片由皮克斯動畫工作室製作,並將由華特迪士尼工作室電影發行。該片由布萊德·博德回歸編劇及執導。電影於2018年6月5日在洛杉磯進行首映,並於2018年6月15日以IMAX格式在美國上映。 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 a/ }5 N, s( e" q; f3 ^1 G; ?
www3.tvboxnow.com2 M# A$ g: w' ~' u" r: u! D+ J5 N
剧情
6 C2 s8 m6 }) f. aTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
& ]+ M9 G6 j8 S1 b. ^5 QTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。在本.拉登被消灭3个月之后,超能一家在路上遇到採礦大師的襲擊。但是他們沒能逮到他,還破壞了城市,这件事对城市造成的骚动和破坏,造成迪瑞克通知弹力超人,关于超人异地安置计划正在关闭,这令超人们永久不可以公开他们的秘密身份,並且暫時住在瑞克盡辦法借來的汽車旅館,但只有兩個星期。要是他們沒能找到工作,就只能流浪街頭。之后,一个叫科技开发公司的老板(超级英雄的粉丝)戴文森邀请他们和朋友一起去公司集会,和他的妹妹伊芙琳天才科技发明家)一起提出了一个宣传超人的口号,以重新获得公众的信任与支持。他們挑選過去實績最好的荷莉去罪惡之城打擊罪犯,希望能讓世界了解超級英雄的重要性,而鮑伯則留在溫斯頓借給他們住的豪宅照顧三個孩子。公仔箱論壇+ q3 r7 d. I, R: ~0 X- V
; d  G+ d' u, Z5 [& ?; U' n
溫斯頓的妹妹伊芙琳為彈力女超人設計了一臺超級電動機車並掌握情報,要她等待犯罪。果不其然,市長後腳才剛踏入新啟用的電車,電車就突然向反方向極速前進。經過一番努力,她終於停下了電車,發現列車長遭螢幕魔人所控制。彈力女超人開始被市民視做英雄,戴氏兄妹也介紹了許多潛藏的超級英雄給她。在她接受採訪期間,螢幕魔人再度出現並向她挑釁,為了對抗螢幕魔人,她擊破所有螢幕並救出受螢幕魔人控制的飛機上的大使,但仍未得知螢幕魔人身分。在計劃期間,戴文森也讓其他原本躲藏的異能者們與荷莉見面,包括空洞, He-Lectrix, 逆流, 尖叫, Krushauer、磚頭等。tvb now,tvbnow,bttvb6 \  r& I" g! F% e
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 u9 e. G- [/ b2 h) C- T% q
在家的超能先生為了孩子們的事傷透腦筋,小倩因為心儀的湯尼看到小倩著超能服裝後被迪瑞克消去記憶忘記了她,因而對父親生氣,而小傑使用多種超能力大鬧(包括和一隻浣熊大戰)更是讓鮑伯不得安眠,小飛的課業新制數學也讓他非常頭疼,但他都很努力負責處理,並盡量不讓在外努力的荷莉操心,在好友酷冰俠有時前庖協助,以及衣夫人看上小傑的超能力願意幫他帶一晚設計可以調控超能力的服裝之後,家裡的事逐漸上了軌道。
- ]: ~4 ?2 k! e0 J/ S% J0 OTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
- s, Y% v( r" \; W- uwww3.tvboxnow.com之後荷莉和伊芙琳計劃再度接受一次採訪以便追蹤螢幕魔人的訊號來源。在一陣對峙之後,她捉到了一個在披薩店打工的小伙子並使警方逮捕他。為此戴氏兄妹準備在他們的船艇上舉行一個發表會,並邀請各國領袖來簽署協議來使超級英雄合法化。 荷莉覺得螢幕魔人如此聰明,怎麼可能輕而易舉就將他逮捕歸案,因此她調閱她隨身攜帶的針孔監視器,發現不對勁,但馬上就被在一旁的伊芙琳戴上眼罩催眠。
' k5 u: R) E/ Q6 {# U; V: v% V公仔箱論壇
( h; {3 V" F- U/ J/ Kwww3.tvboxnow.com伊芙琳說他父親就是因為當年不願逃到地下室堅持相信等待超級英雄才會被強匪殺害,母親也不至於抑鬱而終。因此她下定決心要阻止她那愚蠢的哥哥讓超級英雄合法化,並催眠了一個無關的人去充當螢幕魔人。她將荷莉囚禁於密室,並通知鮑伯前來戴氏企業的總部宣稱荷莉遇上麻煩。鮑伯先放下令他兩頭燒的孩子們去赴約。但在密室中,他被催眠的妻子趁兩人互擁時也將丈夫戴上眼罩,而伊芙琳同時派出其他被催眠的超級英雄去捉三個超能孩子。酷冰俠也趕到豪宅,幫孩子拖延時間開超能車逃跑,而自己也被催眠。
+ i; P" S4 w  b5 Z' o' B( i, W9 c3 o* k公仔箱論壇
4 Z- a( h) y' L9 ^2 l發表會開始後,伊芙琳令他們發表不滿人類的言論並催眠眾人,以及藉他們使輪船衝向城市。三個孩子趕到船上與被催眠的超級英雄們搏鬥並一一解除他們的眼罩,包括他們的父母。伊芙琳見計劃失敗,便乘預先準備好的直升機而去。荷莉跟上直升機但伊芙琳故意飛至高空令她缺氧。所幸她及時踹下伊芙琳並棄機逃生。最後伊芙琳被其所救並逮捕,而輪船也在大家和酷冰俠的努力之下停了下來。片尾小倩得以和心儀的雷湯尼重新認識並共同看電影。此時,一輛車極速狂飆呼嘯而過,一家人又展開新任務。
  1. Format                      : Matroska
  2. Format version              : Version 4
  3. File size                   : 5.69 GiB
  4. Duration                    : 1 h 57 min
  5. Overall bit rate            : 6 917 kb/s
  6. Frame rate                  : 23.976 FPS
  7. Writing application         : Lavf59.33.100
  8. Writing library             : Lavf59.33.100
  9. ErrorDetectionType          : Per level 1

  10. Video
  11. ID                          : 1
  12. Format                      : HEVC
  13. Format/Info                 : High Efficiency Video Coding
  14. Format profile              : Main 10@L5@Main
  15. Codec ID                    : V_MPEGH/ISO/HEVC
  16. Duration                    : 1 h 57 min
  17. Width                       : 3 840 pixels
  18. Height                      : 2 160 pixels
  19. Display aspect ratio        : 16:9
  20. Frame rate mode             : Constant
  21. Frame rate                  : 23.976 (24000/1001) FPS
  22. Color space                 : YUV
  23. Chroma subsampling          : 4:2:0 (Type 2)
  24. Bit depth                   : 10 bits
  25. Writing library             : x265 3.5+1-f0c1022b6:[Linux][GCC 7.5.0][64 bit] 10bit
  26. Encoding settings           : cpuid=1111039 / frame-threads=4 / numa-pools=16 / wpp / no-pmode / no-pme / no-psnr / no-ssim / log-level=2 / input-csp=1 / input-res=3840x2160 / interlace=0 / total-frames=0 / level-idc=0 / high-tier=1 / uhd-bd=0 / ref=4 / no-allow-non-conformance / no-repeat-headers / annexb / no-aud / no-eob / no-eos / no-hrd / info / hash=0 / no-temporal-layers / open-gop / min-keyint=23 / keyint=250 / gop-lookahead=0 / bframes=4 / b-adapt=2 / b-pyramid / bframe-bias=0 / rc-lookahead=25 / lookahead-slices=4 / scenecut=40 / no-hist-scenecut / radl=0 / no-splice / no-intra-refresh / ctu=64 / min-cu-size=8 / rect / no-amp / max-tu-size=32 / tu-inter-depth=1 / tu-intra-depth=1 / limit-tu=0 / rdoq-level=2 / dynamic-rd=0.00 / no-ssim-rd / signhide / no-tskip / nr-intra=0 / nr-inter=0 / no-constrained-intra / strong-intra-smoothing / max-merge=3 / limit-refs=3 / limit-modes / me=3 / subme=3 / merange=57 / temporal-mvp / no-frame-dup / no-hme / weightp / no-weightb / no-analyze-src-pics / deblock=0:0 / sao / no-sao-non-deblock / rd=4 / selective-sao=4 / no-early-skip / rskip / no-fast-intra / no-tskip-fast / no-cu-lossless / no-b-intra / no-splitrd-skip / rdpenalty=0 / psy-rd=2.00 / psy-rdoq=1.00 / no-rd-refine / no-lossless / cbqpoffs=0 / crqpoffs=0 / rc=abr / bitrate=6000 / qcomp=0.60 / qpstep=4 / stats-write=0 / stats-read=2 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ipratio=1.40 / pbratio=1.30 / aq-mode=2 / aq-strength=1.00 / cutree / zone-count=0 / no-strict-cbr / qg-size=32 / no-rc-grain / qpmax=69 / qpmin=0 / no-const-vbv / sar=1 / overscan=0 / videoformat=5 / range=0 / colorprim=1 / transfer=1 / colormatrix=1 / chromaloc=1 / chromaloc-top=2 / chromaloc-bottom=2 / display-window=0 / cll=0,0 / min-luma=0 / max-luma=1023 / log2-max-poc-lsb=8 / vui-timing-info / vui-hrd-info / slices=1 / no-opt-qp-pps / no-opt-ref-list-length-pps / no-multi-pass-opt-rps / scenecut-bias=0.05 / hist-threshold=0.03 / no-opt-cu-delta-qp / no-aq-motion / no-hdr10 / no-hdr10-opt / no-dhdr10-opt / no-idr-recovery-sei / analysis-reuse-level=0 / analysis-save-reuse-level=0 / analysis-load-reuse-level=0 / scale-factor=0 / refine-intra=0 / refine-inter=0 / refine-mv=1 / refine-ctu-distortion=0 / no-limit-sao / ctu-info=0 / no-lowpass-dct / refine-analysis-type=0 / copy-pic=1 / max-ausize-factor=1.0 / no-dynamic-refine / no-single-sei / no-hevc-aq / no-svt / no-field / qp-adaptation-range=1.00 / scenecut-aware-qp=0conformance-window-offsets / right=0 / bottom=0 / decoder-max-rate=0 / no-vbv-live-multi-pass
  27. Default                     : Yes
  28. Forced                      : No
  29. Color range                 : Limited
  30. Color primaries             : BT.709
  31. Transfer characteristics    : BT.709
  32. Matrix coefficients         : BT.709

  33. Audio
  34. ID                          : 2
  35. Format                      : AAC LC
  36. Format/Info                 : Advanced Audio Codec Low Complexity
  37. Codec ID                    : A_AAC-2
  38. Duration                    : 1 h 57 min
  39. Channel(s)                  : 6 channels
  40. Channel layout              : C L R Ls Rs LFE
  41. Sampling rate               : 48.0 kHz
  42. Frame rate                  : 46.875 FPS (1024 SPF)
  43. Compression mode            : Lossy
  44. Writing library             : Lavc59.48.100 libfdk_aac
  45. Default                     : Yes
  46. Forced                      : No

  47. Text #1
  48. ID                          : 3
  49. Format                      : PGS
  50. Codec ID                    : S_HDMV/PGS
  51. Codec ID/Info               : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  52. Duration                    : 1 h 57 min
  53. Bit rate                    : 51.2 kb/s
  54. Frame rate                  : 0.660 FPS
  55. Count of elements           : 4636
  56. Stream size                 : 42.9 MiB (1%)
  57. Language                    : English
  58. Default                     : Yes
  59. Forced                      : No

  60. Text #2
  61. ID                          : 4
  62. Format                      : PGS
  63. Codec ID                    : S_HDMV/PGS
  64. Codec ID/Info               : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  65. Duration                    : 1 h 57 min
  66. Bit rate                    : 24.7 kb/s
  67. Frame rate                  : 0.502 FPS
  68. Count of elements           : 3526
  69. Stream size                 : 20.5 MiB (0%)
  70. Language                    : Chinese
  71. Default                     : No
  72. Forced                      : No

  73. Text #3
  74. ID                          : 5
  75. Format                      : PGS
  76. Codec ID                    : S_HDMV/PGS
  77. Codec ID/Info               : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  78. Duration                    : 1 h 57 min
  79. Bit rate                    : 34.1 kb/s
  80. Frame rate                  : 0.504 FPS
  81. Count of elements           : 3542
  82. Stream size                 : 28.3 MiB (0%)
  83. Language                    : Chinese
  84. Default                     : No
  85. Forced                      : No

  86. Text #4
  87. ID                          : 6
  88. Format                      : PGS
  89. Codec ID                    : S_HDMV/PGS
  90. Codec ID/Info               : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  91. Duration                    : 1 h 57 min
  92. Bit rate                    : 27.9 kb/s
  93. Frame rate                  : 0.502 FPS
  94. Count of elements           : 3526
  95. Stream size                 : 23.2 MiB (0%)
  96. Language                    : Chinese
  97. Default                     : No
  98. Forced                      : No

  99. Text #5
  100. ID                          : 7
  101. Format                      : PGS
  102. Codec ID                    : S_HDMV/PGS
  103. Codec ID/Info               : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  104. Duration                    : 1 h 57 min
  105. Bit rate                    : 36.1 kb/s
  106. Frame rate                  : 0.501 FPS
  107. Count of elements           : 3522
  108. Stream size                 : 30.2 MiB (1%)
  109. Language                    : French
  110. Default                     : No
  111. Forced                      : No

  112. Text #6
  113. ID                          : 8
  114. Format                      : PGS
  115. Codec ID                    : S_HDMV/PGS
  116. Codec ID/Info               : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  117. Duration                    : 1 h 57 min
  118. Bit rate                    : 24.0 kb/s
  119. Frame rate                  : 0.501 FPS
  120. Count of elements           : 3518
  121. Stream size                 : 19.9 MiB (0%)
  122. Language                    : Korean
  123. Default                     : No
  124. Forced                      : No

  125. Text #7
  126. ID                          : 9
  127. Format                      : PGS
  128. Codec ID                    : S_HDMV/PGS
  129. Codec ID/Info               : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  130. Duration                    : 1 h 57 min
  131. Bit rate                    : 41.4 kb/s
  132. Frame rate                  : 0.496 FPS
  133. Count of elements           : 3484
  134. Stream size                 : 34.4 MiB (1%)
  135. Title                       : Brazilian
  136. Language                    : Portuguese
  137. Default                     : No
  138. Forced                      : No

  139. Text #8
  140. ID                          : 10
  141. Format                      : PGS
  142. Codec ID                    : S_HDMV/PGS
  143. Codec ID/Info               : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  144. Duration                    : 1 h 57 min
  145. Bit rate                    : 39.6 kb/s
  146. Frame rate                  : 0.501 FPS
  147. Count of elements           : 3522
  148. Stream size                 : 33.2 MiB (1%)
  149. Title                       : Latin American
  150. Language                    : Spanish
  151. Default                     : No
  152. Forced                      : No

  153. Text #9
  154. ID                          : 11
  155. Format                      : PGS
  156. Codec ID                    : S_HDMV/PGS
  157. Codec ID/Info               : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  158. Duration                    : 1 h 57 min
  159. Bit rate                    : 25.4 kb/s
  160. Frame rate                  : 0.502 FPS
  161. Count of elements           : 3526
  162. Stream size                 : 21.1 MiB (0%)
  163. Language                    : Thai
  164. Default                     : No
  165. Forced                      : No

  166. Text #10
  167. ID                          : 12
  168. Format                      : PGS
  169. Codec ID                    : S_HDMV/PGS
  170. Codec ID/Info               : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  171. Duration                    : 1 h 57 min
  172. Bit rate                    : 65.3 kb/s
  173. Frame rate                  : 0.555 FPS
  174. Count of elements           : 3896
  175. Stream size                 : 54.7 MiB (1%)
  176. Title                       : Commentary by animators, Dave Mullins, Alan Barillaro, Tony Fucile, and Bret Brook Parker
  177. Language                    : English
  178. Default                     : No
  179. Forced                      : No

  180. Text #11
  181. ID                          : 13
  182. Format                      : PGS
  183. Codec ID                    : S_HDMV/PGS
  184. Codec ID/Info               : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  185. Duration                    : 1 h 57 min
  186. Bit rate                    : 32.3 kb/s
  187. Frame rate                  : 0.593 FPS
  188. Count of elements           : 4167
  189. Stream size                 : 26.8 MiB (0%)
  190. Title                       : Commentary by animators, Dave Mullins, Alan Barillaro, Tony Fucile, and Bret Brook Parker
  191. Language                    : Chinese
  192. Default                     : No
  193. Forced                      : No

  194. Text #12
  195. ID                          : 14
  196. Format                      : PGS
  197. Codec ID                    : S_HDMV/PGS
  198. Codec ID/Info               : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  199. Duration                    : 1 h 57 min
  200. Bit rate                    : 43.6 kb/s
  201. Frame rate                  : 0.555 FPS
  202. Count of elements           : 3898
  203. Stream size                 : 36.5 MiB (1%)
  204. Title                       : Commentary by animators, Dave Mullins, Alan Barillaro, Tony Fucile, and Bret Brook Parker
  205. Language                    : Chinese
  206. Default                     : No
  207. Forced                      : No

  208. Text #13
  209. ID                          : 15
  210. Format                      : PGS
  211. Codec ID                    : S_HDMV/PGS
  212. Codec ID/Info               : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  213. Duration                    : 1 h 57 min
  214. Bit rate                    : 30.9 kb/s
  215. Frame rate                  : 0.555 FPS
  216. Count of elements           : 3900
  217. Stream size                 : 25.9 MiB (0%)
  218. Title                       : Commentary by animators, Dave Mullins, Alan Barillaro, Tony Fucile, and Bret Brook Parker
  219. Language                    : Korean
  220. Default                     : No
  221. Forced                      : No

  222. Text #14
  223. ID                          : 16
  224. Format                      : PGS
  225. Codec ID                    : S_HDMV/PGS
  226. Codec ID/Info               : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  227. Duration                    : 1 h 57 min
  228. Bit rate                    : 54.8 kb/s
  229. Frame rate                  : 0.555 FPS
  230. Count of elements           : 3900
  231. Stream size                 : 45.9 MiB (1%)
  232. Title                       : Commentary by animators, Dave Mullins, Alan Barillaro, Tony Fucile, and Bret Brook Parker
  233. Language                    : Portuguese
  234. Default                     : No
  235. Forced                      : No
複製代碼
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件
欣賞美。
Thank you for sharing..........
Thank you for sharing..........
thanks for your kind sharing
Thank you for sharing..........
Thanks for sharing
多謝分享
返回列表