標題:
[新聞]
馬捷達轟朗尼源於錯譯
[打印本頁]
作者:
freekicker
時間:
2010-10-8 07:24 PM
標題:
馬捷達轟朗尼源於錯譯
在 意 大 利 媒 體 的 訪 談 中 將 朗 尼 定 意 為 「 傻 帽 」 之 後 ,意 大 利 射 手 馬 捷 達 的 言 論 迅 速 被 英 國 媒 體 轉 載 ,在 英 格 蘭 引 發 軒 然 大 波 。 馬 捷 達 不 得 不 迅 速 出 面 闢 謠 ,稱 自 己 並 非 這 個 意 思 ,而 是 言 論 遭 到 媒 體 錯 誤 翻 譯 。
馬 捷 達 的 原 話 是 :「 朗 尼 是 個 真 正 偉 大 的 人 ,他 總 是 給 我 建 議 。 但 他 有 點 像 個 「 coatto。 」 英 國 媒 體 將 這 個 單 詞 翻 譯 為 「 working class and vulgar」 甚 至 「 chav,」 這 是 涉 及 人 身 攻 擊 的 辭 彙 。 因 此 ,馬 捷 達 連 忙 在 意 大 利 國 青 與 白 俄 羅 斯 的 比 賽 前 表 示 :「 我 使 用 的 「 coatto」 是 個 羅 馬 方 言 ,我 不 是 對 朗 尼 有 任 何 攻 擊 的 意 思 。 我 對 他 尊 敬 到 不 得 了 ,非 常 崇 拜 他 ,我 只 是 用 這 個 詞 來 表 達 他 是 多 麼 腳 踏 實 地 和 友 善 。
」
作者:
msharo
時間:
2010-10-8 10:56 PM
我都覺無理由亂咁話隊友的嘛!!個人很相信他!!
作者:
hea碧托夫
時間:
2010-10-8 11:19 PM
我都覺得係, 純碎炒作啦...
馬捷達仲未有本事咁批擊朗尼...
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://www3.tvboxnow.com/)
Powered by Discuz! 7.0.0