返回列表 回復 發帖

[冷知識分享] 【日語中會把中國人搞懵的漢字】——請細讀 非常有趣!

本帖最後由 yumiko123456 於 2010-3-20 11:02 AM 編輯
2 ~" B' A- ?7 _. z+ G. y- o, B% gtvb now,tvbnow,bttvb
+ N9 V- t9 M/ `關于日語有幾個笑話,其中一個說︰某不懂日語的留學生第一次去日本人家里訪問,與女主人筆談時,女主人先指著桌上的茶寫道︰「御茶」,他立即打量了一下這個家,沒發現與皇族有什麼聯系的東西。公仔箱論壇9 Z/ U& r6 t1 d) p
tvb now,tvbnow,bttvb0 x' G8 Z0 N- L
接下去女主人指著丈夫的同事寫道︰「同僚」;于是,他覺得她腦子有問題,因為那人他也認識,她丈夫也不過是個環衛工人,接著她指著丈夫道是︰「主人」;最後指著女兒道︰「娘!」于是他趕緊藉故告辭了。這讓人覺得︰早期的日本人在拚命吸收中國文化時,是很粗糙淺薄的。昨天還看到一篇文章說,搞不清為什麼日語中稱小偷為「泥棒」?
# v# g" c1 w: {! ^www3.tvboxnow.com/ P. y6 z; @" v8 P/ ?
其實這都是因為他們用漢字注音演變過程中出現的問題,比如海參,日語用的漢字就有「海鼠」、「生子」等等,而「泥棒」原先是寫作「泥坊」的,也就是像泥一樣不成材的小子,因為發音相同就變成了「泥棒」。
5 R4 i; p- D9 O8 ]
' {" q  {& p( l( }5 T還有一個笑話是︰一個不懂中文的日本人到了中國的電影院,見牆上寫著「請勿喧嘩!」于是他趕緊走了,因為「喧嘩」在日語中是吵架、打架的意思,這種是非之地當然是不宜久留的。接著他到醫院去,想治一治牙病,可是怎麼也找不到「齒科」,最後終于看到了一個「牙科」,「牙」在日本用于動物,他硬著頭皮進去和醫生開始了筆談,醫生在紙上寫道︰「把嘴張開」,而這個「嘴」字日語中也用于動物!
公仔箱論壇- N! o0 h5 h. \; e7 ^1 w% t) l( _6 ^

! P0 V0 T4 Z1 {最後他交了個中國朋友,告訴他說自己屬「野豬」,筆談著告別的時候,他寫道︰「請常給我來『手紙』」,讓不知道日語中「手紙」是信的中國朋友大驚道︰「哎?日本連手紙也沒有嗎!」兩人在餐廳談得高興,又叫了啤酒,服務員問他要幾瓶?他做了個手勢,意思是要兩瓶,卻看到服務員搬來了八瓶!
" A  B# \0 @. p) B& _+ m! r! @www3.tvboxnow.com5 s6 G) i0 w' r, E/ ?; ]. y
原來日本人用手指表示數字時也和中國人不同,中國人的八是日本的二;六、七、八則伸開一個手掌,用另一個手的一個一個手指放在掌心上表示六,放兩個就是七;而中國的九在日本是「扒手」的意思,只伸出一個小指,則和日語中說「愛人」一樣,是表示情人的意思。
# v# y3 z+ i3 {9 P+ `& U% D* x( L/ K& Utvb now,tvbnow,bttvb公仔箱論壇$ \; O% e! m" a" O  d" u; u
如果是一個懂中國古文的人學起日語來,無論是語法還是組詞都會佔很多便宜,如果還懂佛學,那就更佔便宜了。比如日語中的動詞後置,常用詞如「馬鹿」來自指鹿為馬;「挨拶」來自禪宗的問答;日語字母「假名」來自佛教「一切之名虛假不實」的理論。
公仔箱論壇" ?% U! o( j8 m4 g: ?0 F# C. @  V

) z- Q( u7 W/ e8 v日本人的日常生活中處處可以看到佛教的痕跡,就像看到建于日本江戶初期有名的大方丈「枯山水」庭院,就馬上可以看出,它與中國的禪宗有著密不可分的關系。使用的一些如常綠樹、苔蘚、沙、礫石等靜止、不變的元素,在修行者眼里它們就是海洋、山脈、島嶼、瀑布,一沙一世界。
* N1 ]" K5 m. Q% T/ Nwww3.tvboxnow.com公仔箱論壇/ k. w" ~6 A8 U9 H4 N% Y( X
僅留下岩石、耙制的沙礫和自發生長與蔭蔽處的一塊塊苔地等形成的園林,可以說就是一個「公案」、一個「話頭」,面對著它們,自然有一種和達摩面壁相通的意趣。
6 |' |+ l- I8 Gwww3.tvboxnow.com( {: K  F6 V5 C7 `8 W
中國地名進了日語中的也有不少,除了「北京烤鴨」、「天津甜栗」之外,還有「汕頭手帕」,最多的則是因為明朝有很多南京的商品輸往日本,受到歡迎後,一時間他們把許多舶來品都稱作了「南京物」,中國人稱作了「南京人」,以至世界各地都有中華街,而只有日本為「南京町」。
www3.tvboxnow.com+ T1 H& B6 E$ c3 F8 v

: ^( W7 @7 v7 P: ~% A7 H7 u所以有笑話說︰許多「南京人」來到「南京町」,賣了「南京燒(青花瓷)」、「南京錠(小鎖)」,留下「南京蟲(臭蟲,也是一種小型女表的俗稱)」,種了一顆「南京黃櫨」回南京去了。直到現在,只要提起「南京豆」,日本人馬上就知道︰那是指花生。www3.tvboxnow.com1 v; C- t4 M8 O$ E+ w/ U
; i5 g) m8 K' v% x- a" k& B1 |
但日語中還有許多匪夷所思的地方,比如稱長頸鹿為「麒麟」,胡蘿卜為「人參」之類。曾經讀過司馬遼太郎的《馬頭牆和通》,文中說︰中國沒有「通」這種建築構件,一直心存懷疑,因為從日本辭書的解釋中知道︰「通」不過就是屋檐上也有「檐溝」,這和馬頭牆一樣,在徽派建築上是常見的東西。
tvb now,tvbnow,bttvb/ F! N2 t/ z0 G
公仔箱論壇4 n* K0 }, @' u8 G+ N+ g8 s
這次去了京都清水寺,終于見到了日本人稱作「通」的實物,才發現它與中國的「檐溝」是同中有異的,他們有些地方沒用落水管,而只用幾根鐵鏈子,直接從檐頭把水引向地面,這是我在中國沒有見到過的。) k. {+ S! a" `8 V
2 F6 G  G7 Z7 c8 l3 h' e5 o
而「通」在中文中則被認為是樹名。離開據說是唐僧在日的第一個弟子創建的清水寺時,見到寺門前有個托缽僧人站在那里一動不動,深深的斗笠遮住了大半個臉,既不像泰國僧人那樣挨門化緣,也不見有人往他的缽中布施,隻想那只是一種修行的形式,但畢竟和日語中的漢字一樣,與中國是有很大差別的。www3.tvboxnow.com* w$ J% H( D) i' @) e

; d- D& L7 @% [6 g/ p2 l# v公仔箱論壇
1

評分次數

  • wwinglin

我看過一個:tvb now,tvbnow,bttvb# H- T1 [% J$ Q4 |4 P
有一個華人到日本旅行, 想買郵票寄明信片, 於是問日本朋友tvb now,tvbnow,bttvb4 {5 A3 d5 }8 u: {) Z. Y3 P
他們都是用文子溝通, H0 }% T% S( p/ J* L  X/ }
華人: 朋友, 買郵票
. K6 D' l7 k( l" }- s' G6 A日人: 郵票???tvb now,tvbnow,bttvb7 D$ H9 g+ D9 e
華人拿起明信片給他看, 指一指貼郵票既地方
0 q2 R( c# e- |, J. Ltvb now,tvbnow,bttvb日人明白了, 寫下- p5 `" b1 B' F
切手
8 P5 _) _( M; s0 o" m. p把華人朋友嚇呆了
- p8 a  c, A. [/ GTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。中文{郵票}即日文漢子{切手}
在食物方面
  G  m+ N' h1 N5 z/ S! O  b4 A; q( Q公仔箱論壇天婦羅、魚生都冇問題公仔箱論壇. \8 q9 J8 \7 e7 t

. H4 }; Q1 J2 ~& x( _$ Vwww3.tvboxnow.com寿司就好似同死人有关
1

評分次數

  • wwinglin

其实日语的读音,很多是古唐语的发音,而汉唐时文字的读音与现代的汉语读音相差极大。
1

評分次數

  • wwinglin

1# yumiko123456
& ]2 d: V# d! V5 P3 I$ S/ |
: ~1 o1 |+ f; ^9 V0 N* {www3.tvboxnow.com3 m6 ?: D) _' h, Z0 ?: p
謝謝分享
thanks for sharing
是的,我們用的漢字解法,與日本的漢字解法有很多不同地方
感謝分享
' c0 I# X+ H% m公仔箱論壇增長知識
我問了很多人也找不到答案....... 日本人叫紅蘿蔔做 "人參"
% q% ^4 D! g! @! J5 ?6 btvb now,tvbnow,bttvb哪我們說的人參....日文是怎樣說呢?
長頸鹿為「麒麟」 是古中國的說法.. 這一說是很正確的..... 廣東話有罵人"奇厘怪" 就是來自長頸鹿.
/ e! P) G: N' W6 wTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。(因為長頸鹿來自非洲, 中國人從未見過)
Thank you.....
真是一門好知識,學下來。
支持一下......
返回列表